estamos en construcción


ANTONIO MATEOS MARTÍN DE RODRIGO


...............

LA
PALABRA

“EXTREMADURA”
(Historia, crítica etimológica e historiográfica y restitución de su significado).


(refundación de la teoría de las “extremaduras”, inicialmente “zonas de pasto”, situadas en las primeras fronteras cristiano-musulmanas y, a partir de Nebrija, “invernaderos”, en base, además, a la triple división del territorio de los reinos cristianos que dedicaban los “extremos” de sus poblaciones al pasto de los ganados y que generalizaron la denominación al mejor y mayor grupo de zonas de pasto, las actuales Extremaduras hispano-portuguesas, situadas sobre los invernaderos musulmanes, objetivo estratégico de la Reconquista según los resultados del estado actual de la historiografía medieval).


MI TIEMPO YA TIENE SU PALABRA
El tiempo trae palabras en las manos,
deseo vertical, y trae respuestas
donde se van pudriendo los olvidos,
...
Hay que esperar que el tiempo
se deshaga en el barro y que madure
la simiente enterrada ( ... ).
Mena Cantero, Francisco.

Depósito Legal. BA-19-04.

miércoles, 23 de enero de 2008

8. EL USO DE LA PALABRA “ESTREMO” Y DE SU DERIVADO “ESTREMADO” EN EL FUERO DE PLASENCIA SIN RELACIÓN CON EL CONCEPTO BÉLICO DE FRONTERA.

En el primer artículo del Fuero de Plasencia aparece la palabra “estremo” no con significación de “frontera entre cristianos y musulmanes”; su significado es más humilde: el “ estremo” placentino - como la primitiva “frontera”- es el “término” aquí entendido como “lindero” o “límite” territorial y /o jurisdiccional de su concejo :
I. “Si ganado de otra vila en termino de Plazencia o en sus terminos o estremos a pacer entrare...” [1].

Por ello hemos de entender que la palabra “estremo” o su equivalente latina, “ extremum” no necesariamente han de tomarse como “frontera con los moros” ni que en ella tuvo su origen. El Fuero de Plasencia rechaza tal asociación y relaciona la palabra “estremo” con el significado de “lo último”.

Pero si el Fuero de Plasencia nos resuelve la no adecuación de la palabra “estremo” al concepto de “frontera con los moros” tal Fuero nos remarca esta disociación. En él aparece la palabra “estremado” con el significado de “último”:
- 530. Ley IX.
“Si el apellido uiniere al aldea o non ouiere signo estremado, alleguense al logar primero, et si non pechen commo dicho es ”[2].
-531. Ley IX.
“Si los primeros apellidos desbarato fizieren, los estremados que en la batala non fueren non prendan nada de la ganançia que los primeros fizieren ...”[3] .
N. B. Es el Fuero de Plasencia respecto al uso de las palabras “estremo” y “estremado” un ejemplo casi imposible; según Corominas y Pascual es difícil encontrar ambos vocablos en un mismo texto medieval: “Extremo”[ estremo. Ruiz, 1184c; APal., 149d; y bastante frecuente en todas las épocas, sobre todo desde el S. XVI, pero en la Edad Media apenas se usaba otra cosa que estremado, único que registra Nebrija ), de extremus id., primitivamente superlativo de exterus”[4].

No hay comentarios: